У весняному семестрі 2021 року кафедрою іноземних мов було вперше проведено конкурс наукового спеціалізованого перекладу, до участі у якому було запрошено усіх здобувачів вищої освіти ТДАТУ.

Перекладацька діяльність, що була запропонована конкурсантам, включала цього року три секції – переклади з німецької, з французької та з англійської. У свою чергу, учасники секції англійської мови могли обрати переклад з однієї з галузей (технічні, економічні, природничі науки), або з декількох. Оригінали іноземними мовами містили складні дефініції, новітні науково обґрунтовані дані, статистичні викладки та прогнози. Лексичний склад (зокрема, термінологія) та використані у текстах синтаксичні конструкції відповідають текстам рівня CEFR B1-B2.

Журі конкурсу складалося з викладачів-розробників навчальних комплексів відповідного блоку (за галузями), завданням суддів було визначити серед авторів зашифрованих робіт не лише найкращого знавця іноземної мови у секції, а й відзначити рівень осмислення змісту – адже саме точна передача інформативної складової (навіть за рахунок добору менш точного еквіваленту або непогодження з найвірогіднішим варіантом терміну і вибору на користь власного тлумачення) є показником якісного перекладу. Дотримання балансу мовної точності і достовірності змісту спеціалізованих текстів – мета, якої прагнуть усі професійні перекладачі. За підсумками конкурсу викладачі кафедри, що входили до складу журі, з гордістю повідомляють, що студенти ТДАТУ здатні досягти бажаної гармонії форми та змісту у перекладі.

Ми дякуємо всім учасникам конкурсу перекладів, а їх немало: з англійської було перекладено і надано 10 конкурсних робіт у секції економічних наук, 19 – у секції природничих наук та 21 роботу представлено у секції інженерних дисциплін.

Секції німецької (6 учасників) та французької мови (3 конкурсанти) менш чисельні, втім якість представлених перекладів гідна високої оцінки.

Вітаємо переможців за секціями з усіх трьох мов:

  • секція французької мови – Ірина Лаврова, група 21ХТ,
  • секція німецької мови – Іван Мовлик, група 31АГ,
  • секція англійської мови:
  • переклад тексту економічного спрямування – Олександр Пересипкін, група 11сФБ,
  • переклад тексту науково-природничого спрямування – Євген Коваль, група 41АГ,
  • переклад тексту технічного спрямування – Олександр Курашкін, група 41АІ.

На жаль, через протиепідемічні заходи було скасовано церемонію підбиття підсумків та нагородження переможців, але кожен учасник має змогу ознайомитися з перекладом переможців, повним списком учасників за секціями, а також завантажити іменний сертифікат на сторінці конкурсу на сайті кафедри іноземних мов.

Запрошуємо всіх зацікавлених до участі у конкурсі наукового спеціалізованого перекладу наступного року.

Наталія Зайцева,
ст. викладач кафедри іноземних мов